Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nkheit hat er

  • 1 zusetzen

    zúsetzen
    I vt
    1. добавля́ть (к чему-л.), прибавля́ть

    er hat nicht viel [nichts mehr] z zusetzen разг. — ему́ не́куда худе́ть, он и так ко́жа да ко́сти

    2. теря́ть, понести́ уще́рб (в чём-л.), оста́ться внакла́де

    bei dem Geschä́ ft hat er viel z gesetzt — э́то де́ло обошло́сь ему́ до́рого

    II vi
    1.:

    dem Feind schwer z setzen — нанести́ проти́внику больши́е поте́ри, си́льно потрепа́ть проти́вника

    die Kr nkheit hat ihm schwer z gesetzt — боле́знь его́ основа́тельно измота́ла

    2. наседа́ть; надоеда́ть; докуча́ть

    j-m mit Fr gen z setzen — пристава́ть к кому́-л. с вопро́сами

    Большой немецко-русский словарь > zusetzen

  • 2 vererben

    1. vt

    Er hat séíner Tóchter das Haus verérbt. — Он оставил дочери в наследство дом.

    2) разг шутл (j-m) отдать, подарить (что-л)

    Ich hábe méínem Freund das álte Fáhrrad verérbt. — Я отдал другу свой старый велосипед.

    3) биол, мед (j-m, auf j-n) передавать (по наследству) (способности и т. п.)

    éíne Begábung séínen Náchkommen [auf séíne Náchkommen] verérben — передавать потомкам свой талант (по наследству)

    2.
    sich verérben биол, мед передаваться (по наследству), наследоваться

    Díése Kránkheit hat sich vom Váter auf den Sohn verérbt. — Эта болезнь передается (по наследству) от отца к сыну.

    Универсальный немецко-русский словарь > vererben

  • 3 verkrüppeln

    1. vt
    1) уродовать, портить

    Die Kránkheit hat íhre Hände verkrüppelt. — Болезнь изуродовала её руки.

    2) редк калечить, сделать калекой

    Der Krieg hat ihn verkrüppelt. — Война искалечила его.

    2.
    vi (s) расти неправильно, искривляться (напр, о дереве)

    Универсальный немецко-русский словарь > verkrüppeln

  • 4 zusetzen

    1. vt
    1) добавлять (к чему-л), прибавлять
    2) терять, понести ущерб (в чём-л), остаться внакладе

    beim Geschäft zúsetzen — вложить деньги в дело и остаться внакладе

    3) перен:

    Sie hat nicht viel (nichts mehr) zúzusetzen. разг — Ей некуда худеть, она и так кожа да кости.

    2. vi
    1) (mit D) наседать; надоедать; докучать

    j-m mit Bítten zúsetzen — приставать к кому-л с просьбами

    2) бить, наносить удары
    3) перен:

    Die Kránkheit hat méíner Óma schwer zúgesetzt. — Болезнь основательно измотала мою бабушку.

    3.
    sich źúsetzen засоряться, забиваться (пылью, грязью)

    Универсальный немецко-русский словарь > zusetzen

  • 5 hart

    hart (comp hä́rter, superl hä́ rtest)
    I a
    1. твё́рдый; кре́пкий (тж. о пище, напитках)

    ein h rtes L ger — жё́сткая посте́ль

    ein h rtes Ei — круто́е яйцо́

    h rter St hlgang мед. — кре́пкий стул

    h rtes Geld — металли́ческие де́ньги, зво́нкая моне́та

    auf der h rten rde schl fen* — спать на го́лой земле́
    2. твё́рдый ( о произношении)
    3. жё́сткий ( о воде)
    4. ре́зкий, неро́вный

    h rte ufnahme фото — контра́стный сни́мок

    h rte F rben — ре́зкие тона́

    h rte L nien — ре́зкие ли́нии

    ein h rter Gang — неро́вный ход ( автомашины)

    5. суро́вый, жесто́кий; тяжё́лый, тру́дный; твё́рдый, непрекло́нный

    ein h rter W nter — суро́вая зима́

    h rte Tge — тру́дные дни

    h rte Strfe — суро́вая [тяжё́лая] ка́ра

    h rter Kampf — ожесточё́нная борьба́

    h rter W derstand — упо́рное сопротивле́ние

    h rter W lle — твё́рдая во́ля

    ein h rtes Muß — суро́вая [жесто́кая] необходи́мость

    von h rtem Schlag — суро́вый, твё́рдый ( о человеке)

    ein h rtes Herz — жесто́кое се́рдце

    h rter Sinn — круто́й нрав

    hart g gen j-n sein — суро́во обраща́ться с кем-л.

    inen h rten stand h ben — быть в затрудни́тельном положе́нии

    etw. hart bǘ ßen — быть жесто́ко нака́занным за что-л.

    es kommt mich hart an, früh ufzustehen — мне тяжело́ [тру́дно] ра́но встава́ть

    die Kr nkheit hat ihn hart m tgenommen — он о́чень измени́лся за вре́мя боле́зни

    ein H rter разг. — рю́мка шна́пса [во́дки]

    h rte Dr gen pl — сильноде́йствующие нарко́тики (напр. героин)

    er hat inen h rten Kopf разг.
    1) он о́чень упря́м
    2) он твердоло́бый [тупо́й, тупоголо́вый]
    II adv непосре́дственно, в непосре́дственной бли́зости, вплотну́ю

    hart am Fl ss(e) — у са́мой реки́

    hart an j-m vorǘ bergehen* (s) — пройти́ бли́зко ми́мо кого́-л.

    hart bei den St llungen — у са́мых пози́ций

    es geht hart auf hart разг. — борьба́ идё́т не на жизнь, а на́ смерть; ≅ нашла́ коса́ на ка́мень

    wenn es hart auf hart kommt разг. — е́сли де́ло дойдё́т до кра́йности

    Большой немецко-русский словарь > hart

  • 6 verhindern

    vt
    предотвраща́ть; (вос)препя́тствовать, (по)меша́ть

    ein Únglück, éinen Únfall verhíndern — предотврати́ть несча́стье, несча́стный слу́чай

    éinen Krieg verhíndern — предотврати́ть войну́

    das muss ich únbedingt verhíndern — я до́лжен э́тому обяза́тельно воспрепя́тствовать

    séine Kránkheit hat ihn verhíndert zu kómmen — боле́знь помеша́ла ему́ прийти́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verhindern

  • 7 behalten

    behálten* vt
    1. оставля́ть, уде́рживать, сохраня́ть
    etw. für sich (A) [bei sich (D)] beh lten
    1) оставля́ть, сохраня́ть что-л. за собо́й
    2) ума́лчивать о чём-л., ута́ивать что-л.

    die Hand in der T sche beh lten — держа́ть ру́ку в карма́не, не вынима́ть ру́ку из карма́на

    den Kopf ben beh lten — не теря́ть головы́

    b tte beh lten Sie Platz! — пожа́луйста, не встава́йте!

    sein M gen behält nichts — его́ желу́док ничего́ не принима́ет

    von der Kr nkheit hat er inen H rzfehler beh lten — у него́ по́сле боле́зни осложне́ние на се́рдце

    sich in der Gew lt beh lten — сохраня́ть самооблада́ние

    etw. im uge beh lten — име́ть что-л. в виду́; учи́тывать что-л.

    j-n zu Tisch beh lten — оста́вить обе́дать, не отпусти́ть без обе́да кого́-л.

    den Sieg beh lten — одержа́ть побе́ду

    j-n lieb beh lten — люби́ть по-пре́жнему, не разлюби́ть кого́-л.

    2. по́мнить, запомина́ть

    ich h be es gut beh lten — я э́то хорошо́ [твё́рдо] по́мню

    etw. im Gedä́ chtnis beh lten — сохрани́ть в па́мяти, по́мнить что-л., не забыва́ть чего́-л.

    j-n in g tem ndenken beh lten — сохрани́ть о ком-л. до́брую па́мять, вспомина́ть добро́м кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > behalten

  • 8 durchkreuzen

    dúrchkreuzen I vt
    зачё́ркивать, перечё́ркивать (крест-на́крест)
     
    durchkréuzen II vt
    1. пересека́ть, борозди́ть (море и т. п.)
    2. расстра́ивать, срыва́ть (планы и т. п.)

    j-s H ffnungen durchkr uzen — разби́ть [разру́шить] чьи-л. наде́жды

    s ine Kr nkheit hat lles durchkr uzt — его́ боле́знь всё перечеркну́ла, из-за его́ боле́зни всё сорвало́сь

    Большой немецко-русский словарь > durchkreuzen

  • 9 herunterbringen

    herúnterbringen* vt
    1. сноси́ть вниз
    2. провожа́ть вниз
    3. разг. глота́ть; мочь проглоти́ть

    ich br chte (vor ufregung) k inen B ssen her nter — (от волне́ния) я не мог проглоти́ть ни куска́

    4. изнуря́ть, истоща́ть; изводи́ть

    die Kr nkheit hat ihn sehr her ntergebracht — боле́знь о́чень истощи́ла его́

    j-n mor lisch her nterbringen — разврати́ть [испо́ртить] кого́-л.

    5. разоря́ть, приводи́ть в упа́док

    Большой немецко-русский словарь > herunterbringen

  • 10 zurückbringen

    zurǘckbringen* vt
    1. приноси́ть обра́тно, возвраща́ть
    2.:

    die Kr nkheit hat das Kind in s iner Entw cklung sehr zurückgebracht — боле́знь си́льно задержа́ла разви́тие ребё́нка

    j-n zum L ben zurückbringen — возвраща́ть кого́-л. к жи́зни

    Большой немецко-русский словарь > zurückbringen

  • 11 Krankheit

    f (=, -en)
    боле́знь, неду́г, заболева́ние

    éine schwére Kránkheit — тяжёлая боле́знь

    éine léichte Kránkheit — лёгкая боле́знь

    éine kúrze Kránkheit — коро́ткое заболева́ние

    éine gefährliche Kránkheit — опа́сное заболева́ние

    die Kránkheit des Hérzens — боле́знь се́рдца

    die Kránkheit des Hálses — боле́знь го́рла

    éine Kránkheit zur réchten Zeit erkénnen — во́время распозна́ть боле́знь

    gégen díese Kránkheit gibt es noch kein Míttel — от э́той боле́зни пока́ нет лека́рства

    an éiner Kránkheit léiden — страда́ть како́й-либо боле́знью

    in séiner Kíndheit hat er an víelen Kránkheiten gelítten — в де́тстве он боле́л мно́гими боле́знями

    an wélcher Kránkheit ist sie gestórben? — от како́й боле́зни она́ умерла́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Krankheit

  • 12 leiden

    1. (litt, gelítten) vt
    1) страда́ть от чего-либо; испы́тывать что-либо

    er léidet dort kéinen Húnger / kéinen Durst — он там не страда́ет от го́лода / от жа́жды, он там не испы́тывает го́лода / жа́жды

    2) терпе́ть, допуска́ть, переноси́ть

    j-n nicht léiden können — не выноси́ть [не перева́ривать] кого́-либо

    ich kónnte ihn nie léiden — я всегда́ не выноси́л [не перева́ривал] его́

    j-n gut léiden können — хорошо́ относи́ться к кому́-либо

    ich kann ihn gut léiden — я хорошо́ отношу́сь к нему́, он мне симпати́чен

    2. (litt, gelítten) vi
    1) ( an D) страда́ть, боле́ть чем-либо

    sie litt an éiner schwéren Kránkheit — у неё тяжёлая боле́знь

    worán hat sie gelítten? — чем она́ была́ больна́?

    der Kránke hat lánge / viel / schwer gelítten — больно́й боле́л [страда́л] до́лго / мно́го / тяжело́

    bei díeser Kránkheit músste er schrécklich léiden — от э́той боле́зни он ужа́сно му́чился [страда́л]

    2) (únter D, durch A, von D) страда́ть, пострада́ть от чего-либо

    der Kránke músste únter stárken Schmérzen léiden — больно́й страда́л от си́льных бо́лей

    wir háben durch den Krieg viel gelítten — мы си́льно пострада́ли всле́дствие войны́

    er hat viel von díesen Ménschen gelítten — он о́чень (по)страда́л из-за э́тих люде́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leiden

  • 13 haben


    I
    1. vt
    1) иметь (что-л), владеть, обладать (чем-л)

    ein Haus am Meer háben — иметь дом на море

    éínen téúeren Wágen háben — иметь дорогую машину

    einen Hund háben — иметь собаку

    viel Zeit háben — иметь много времени

    viel Erfáhrung auf díésem Beréích háben — иметь большой опыт в этой области

    3) обладать (каким-л)качеством [свойством]

    hélle Hááre háben — иметь светлые волосы

    ein gútes Gedächtnis háben — обладать хорошей памятью

    kéínen Humór háben — не обладать чувством юмора

    4) проявлять, испытывать (что-л), быть охваченным (каким-л чувством)

    Angst háben — испытывать страх, бояться

    Húnger háben — испытывать голод, быть голодным

    Hústen háben — кашлять

    Er hat Héímweh. — Он тоскует по дому.

    Sie hatte eine schwére Kránkheit. — Она была тяжело больна.

    Ich habe kalt. диал — Мне холодно.

    den Gedánken háben etw. (A) zu tun — намереваться что-л сделать

    das Recht háben etw. zu tun — иметь право что-л сделать

    6) употр в сочетании с es + a для описания обстоятельства, состояния и т. п.:

    Sie hat es jetzt wírklich schwer. — Ей сейчас действительно тяжело.

    Wir háben es éílig. разг — Мы спешим.

    Du hast es warm hier. — У тебя здесь тепло (в квартире, в доме и т. п.).

    7) употр в сочетании с zu + inf для выражения наличия определённого количества чего-л:

    viel zu tun háben — иметь много дел

    Er hat étwas zu ságen. — Ему есть что сказать.

    Wir haben nichts zu trinken. — У нас нечего пить.

    8) иметь в распоряжении (что-л в определённом месте и определённым способом – употр в сочетании с inf обыкн без zu):auf der Bank 500 Éúro liegen

    háben — иметь на счёте в банке 500 евро

    9) употр для описания положения дел, обстоятельства, события:

    Urlaub háben — быть в отпуске

    Wélches Dátum háben wir héúte? — Какое сегодня число?

    Morgen háben wir kéíne Schúle. — Завтра у нас нет уроков.

    Wann habt ihr Férien? — Когда у вас каникулы?

    Sie hat éíne schwére Prüfung vor sich. — Ей предстоит сложный экзамен.

    10) состоять из определённого количества [числа]

    Éíne Stúnde hat 60 Minúten. — В одном часе 60 минут.

    Das Buch hat 800 Séíten. — В книге 800 страниц.

    11) получать, приобретать, добывать

    Wie viel Geld möchten Sie für díése Árbeit háben? — Сколько денег вы хотели бы получить за эту работу?

    Kann ich noch éínen Kafféé háben? — Можно мне ещё (чашку) кофе?

    Ich hätte gern noch éínen Líter Öl. — Мне ещё литр масла.

    12) разг учить

    In der Schúle hátten wir kéíne Religión. — В школе мы не изучали религию.

    13) разг использовать; носить, быть в моде (об одежде)

    Man hat wíéder längere Röcke. — Сейчас снова носят длинные юбки.

    14) разг поймать, схватить, найти

    Wir háben den Schúldigen. — Мы нашли виновного.

    Ich háb’s jetzt. — 1) Я нашёл (это). 2) перен До меня дошло. / Теперь я понял.

    15) диал иметься, существовать, быть в наличии

    Hier hat es víéle nétte Léúte. — Здесь много хороших людей.

    16)

    etw. (A) gégen j-n. / etw. (A) háben — иметь что-л против кого-л / чего-л

    Was hast du éígentlich gégen mich? — Что ты имеешь против меня?

    Das hat nichts auf sich. — Это ничего не значит.

    Was hat es damít auf sich? — Что это значит [означает]?

    Er hat viel von séínem Váter. — Он многое взял от [очень похож на] своего отца.

    Das Präparát ist nicht mehr zu haben. — Это препарат больше не продаётся.

    2. sich haben разг
    1) неодобр прикидываться, валять дурака

    Hab’ dich nicht so! — Прекрати сейчас же! / Не придуривайся!

    Sie háben sich wíéder gehábt. — Они снова поругались.

    3) фам быть улаженным [законченным]

    Damít hat sich’s. — И на этом конец (точка)!

    Hat sich was! разг — Как бы не так! / Ещё чего! / Не тут-то было! / Ничего подобного!


    II
    1) вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:

    Ich háben [hátte] Milch getrúnken. — Я попил молока.

    Heute háben er wénig geschláfen. — Он сегодня мало спал.

    Hast du mich gerúfen? — Ты мне звонил?

    2) с́ zu + inf выражает долженствование:

    Ich hábe díése Sáche zu erlédigen. — Мне нужно уладить это дело.

    Du hast mir zúzuhören, wenn ich mit dir spréche. — Ты должен меня слушать, когда я с тобой разговариваю.

    Du hast gut réden. — Тебе хорошо говорить.

    Универсальный немецко-русский словарь > haben

  • 14 haben

    háben*
    I vt
    1. име́ть (что-л.), владе́ть, облада́ть (чем-л.)

    ich hbe zwei H fte — у меня́ (есть) две тетра́ди

    w lches D tum h ben wir h ute? — како́е сего́дня число́?

    ine schw re Kr nkheit h ben — страда́ть тяжё́лым неду́гом

    sie hat F eber — у неё́ жар [температу́ра]

    er hat Angst — он бои́тся

    ich hbe das nichtу меня́ э́того нет

    er hat twas
    1) у него́ во́дятся деньжа́та
    2) он чем-то бо́лен
    3) он чем-то озабо́чен [расстро́ен]

    er hat nichts — у него́ ничего́ нет

    ich hbe nichts dag gen — я ничего́ не име́ю про́тив

    ich hbe nichts davn разг. — мне нет от э́того никако́й по́льзы

    was hast du denn? разг. — что с тобо́й?

    jetzt hbe ich ihn разг. — тепе́рь я его́ пойма́л; тепе́рь он в мои́х рука́х

    jetzt hab' ich's разг.
    1) я нашё́л э́то
    2) до меня́ дошло́, тепе́рь я по́нял

    da [jetzt] hast du's! разг. — дожда́лся своего́! ( о чём-то неприятном), доигра́лся!; досту́кался!

    zu h ben in llen Geschä́ ften — име́ется в прода́же во всех магази́нах

    dafǘ r bin ich nicht zu h ben — я не жела́ю принима́ть уча́стия в э́том

    es bequm h ben — удо́бно устро́иться

    es ilig h ben разг. — спеши́ть

    ich hbe es sehr weit разг. — мне предстои́т до́лгий путь, мне далеко́ идти́

    es mit j-m h ben разг. — быть с кем-л. в (любо́вной) свя́зи

    das hat er so an sich разг. — така́я уж у него́ осо́бенность [привы́чка]

    damt hat es nichts auf sich — за э́тим ничего́ не кро́ется; э́то не ва́жно [не име́ет никако́го значе́ния]

    Geld bei sich (D) h ben — име́ть при себе́ де́ньги

    das hat twas für sich — э́то име́ет свои́ положи́тельные сто́роны; э́то неплоха́я мысль

    viel h nter sich h ben — мно́го пережи́ть

    sie hat es in sich разг.
    1) э́то у неё́ в крови́
    2) её́ тру́дно раскуси́ть

    j-n um sich h ben — име́ть кого́-л. о́коло себя́, не быть одино́ким

    die K sse nter sich h ben — заве́довать ка́ссой

    h ben Sie Dank! высок. — прими́те мою́ благода́рность!

    ich hbe zu … — мне ну́жно …, я до́лжен …

    ich hbe zu rbeiten — мне ну́жно рабо́тать ( не мешайте)

    er hat hier nichts zu s gen — он не име́ет пра́ва здесь распоряжа́ться; он здесь ничего́ не зна́чит

    es hat nichts zu s gen — э́то нева́жно

    wir h ben noch inen Kilom ter bis dah n (zu g hen) — нам ещё́ оста́лось пройти́ киломе́тр

    ich hbe nichts zu l sen — мне [у меня́] не́чего чита́ть

    ich will dam t nichts zu tun h ben — я не хочу́ име́ть ничего́ о́бщего с э́тим (де́лом)

    du hast gut r den разг. — тебе́ хорошо́

    Sie h ben gut fr gen разг. — вам легко́ спра́шивать

    er hat gut l chen разг. — ему́ хорошо́ смея́ться

    II sich ha ben:

    hab' dich nicht so! разг. — прекрати́ сейча́с же!; не веди́ себя́ так (глу́по)!; не приду́ривайся!; не ва́жничай!; не задира́й нос!

    damt hat sich's разг. — и на э́том коне́ц; и то́чка

    hat sich was! разг. — как бы не так!, ещё́ чего́!; не тут-то бы́ло!, ничего́ подо́бного!

    III вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:

    wir h ben [htten] gel sen — мы чита́ли

    wir h ben das in der Sch le nicht gehbt разг. — мы э́того в шко́ле не проходи́ли

    Большой немецко-русский словарь > haben

  • 15 haben

    1. (hátte, gehábt) vt
    1) име́ть что-либо, владе́ть, облада́ть чем-либо

    ein Haus, éine Wóhnung, ein Áuto háben — име́ть дом, кварти́ру, (авто)маши́ну

    éine Famílie, éinen Mann, éinen Sohn háben — име́ть семью́, му́жа, сы́на

    éinen Hund háben — име́ть соба́ку

    ein Buch háben — име́ть кни́гу

    Geld, Zeit, Árbeit háben — име́ть де́ньги, вре́мя, рабо́ту

    das Kind hat kéine Éltern — у ребёнка нет роди́телей

    er hat víele / kéine Fréunde — у него́ мно́го / нет друзе́й

    háben Sie ein Áuto? — у вас есть (авто)маши́на?

    ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег

    das Mädchen hátte lánges blóndes Haar und bláue Áugen — у де́вочки [де́вушки] бы́ли дли́нные белоку́рые во́лосы и голубы́е глаза́

    sie hat ein gútes Herz — у неё до́брое се́рдце

    éine Mark hat 100 Pfénnig — в одно́й ма́рке 100 пфе́ннигов

    wir hátten díese Wóche gútes Wétter — на э́той неде́ле у нас была́ хоро́шая пого́да

    wir háben héute Fréitag — сего́дня пя́тница

    éine Kránkheit háben — страда́ть како́й-либо боле́знью

    sie hat Fíeber — у неё жар [температу́ра]

    was hast du? — что с тобо́й?

    wir háben Recht daráuf — у нас есть на э́то пра́во

    etw. gégen j-n háben — име́ть что-либо про́тив кого́-либо

    hast du étwas gégen mich? — ты что́-нибудь име́ешь про́тив меня́?, ты на меня́ се́рдишься за что́-нибудь?

    ich hábe nichts dagégen — я ничего́ не име́ю про́тив

    j-n um sich háben — име́ть кого́-либо о́коло себя́, не быть одино́ким

    2) име́ть, держа́ть

    er hátte ein Buch / éinen Kóffer in der Hand — в руке́ у него́ была́ кни́га / был чемода́н

    3) получа́ть, приобрета́ть

    du sollst dein Geld mórgen háben — ты полу́чишь (свои́) де́ньги за́втра

    was wóllen Sie háben? — что вам уго́дно?

    das hátten wir in der Schúle noch nicht разг. — у нас в шко́ле э́того не́ было, в шко́ле мы э́того не проходи́ли

    ich hábe das von méinem Váter — э́то я унасле́довал от своего́ отца́

    ich hábe nichts davón — мне нет от э́того никако́й по́льзы

    da háben Sie das Buch! — вот вам кни́га!

    ••

    vor j-m / etw. Angst háben — боя́ться кого́-либо / чего́-либо

    das Kind hat vor díesem Hund Angst — ребёнок бои́тся э́той соба́ки

    j-n / etw. gern háben — люби́ть кого́-либо / что-либо, быть располо́женным к кому́-либо / чему́-либо

    díesen Studénten hátte ich besónders gern — э́того студе́нта я осо́бенно люби́л, э́тот студе́нт мне осо́бенно нра́вился

    Durst háben — хоте́ть пить

    wenn Sie Durst háben, kann ich Íhnen éine Tásse Tee ánbieten — е́сли вы хоти́те пить, я могу́ предложи́ть вам ча́шку ча́я

    Húnger háben — быть голо́дным, хоте́ть есть

    ich hábe Húnger, géhen wir in éine Gáststätte — я го́лоден [я хочу́ есть], пойдём(те) в столо́вую [в кафе́]

    es gut / schlecht háben — жить хорошо́ / пло́хо

    er hátte es gut — ему́ хорошо́ жило́сь

    ich muss das háben — 1) мне ну́жно э́то получи́ть [име́ть] 2) мне ну́жно э́то узна́ть

    das wérden wir gleich háben — 1) сейча́с э́то у нас полу́чится 2) сейча́с мы э́то узна́ем

    2. (hátte, gehábt)
    вспомогательный глагол, служит для образования перфекта и плюсквамперфекта, отдельным словом не переводится

    sie háben gut geárbeitet / geschláfen — они́ хорошо́ (по)рабо́тали / (по)спа́ли

    du hast dich gut erhólt — ты хорошо́ отдохну́л

    géstern hat es gerégnet — вчера́ шёл дождь

    er hat séine Áufgabe gemácht, jetzt will er ins Kíno géhen — он вы́полнил своё зада́ние, сейча́с он хо́чет пойти́ в кино́

    nachdém sie tüchtig geárbeitet hátten, rúhten sie sich aus — по́сле того́ как они́ хорошо́ порабо́тали, они́ отдохну́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > haben

  • 16 bekommen

    bekómmen* I vt
    1. получа́ть
    nschluß bek mmen
    1) дозвони́ться (до кого-л.)
    2) пересе́сть на ну́жный по́езд ( для продолжения поездки)

    ein Bild [ ine Vrstellung] von etw. bek mmen — получа́ть представле́ние о чём-л.

    etw. in den M gen bek mmen — съесть что́-нибудь, перекуси́ть

    wir h ben Bes ch bek mmen — к нам пришли́ го́сти

    sie hat ein Kind bek mmen — у неё́ роди́лся ребё́нок

    sie hat ine schl chte Minung von ihm [davn] bek mmen — у неё́ сложи́лось о нём [об э́том] плохо́е мне́ние

    bek mmen Sie schon? — вас (уже́) обслу́живают?, вам уже́ отпуска́ют?

    was bek mmen Sie? — что вам уго́дно?

    w eviel (Geld) bek mmen Sie? — ско́лько с меня́?

    j-n [etw.] in s ine Gew lt bek mmen — овладе́ть кем-л. [чем-л.]

    er kann nicht gen g (dav n) bek mmen — ему́ всё [э́того] ма́ло

    2. находи́ть (напр. работу)

    ine Frau [inen Mann] bek mmen — находи́ть себе́ жену́ [му́жа]

    Angst bek mmen — испуга́ться

    gr ue H are bek mmen — поседе́ть

    H imweh bek mmen — затоскова́ть по ро́дине [по до́му]

    ine Kr nkheit bek mmen — заболе́ть

    n sse Fǘße bek mmen — промочи́ть но́ги

    ich bek mme Durst [Hnger] — мне хо́чется пить [есть]

    er bek mmt F eber — у него́ поднима́ется температу́ра

    er hat H sten bek mmen — у него́ начался́ ка́шель

    wir w rden Rgen [Schnee, schö́ nes Wtter] bek mmen — бу́дет дождь [снег, хоро́шая пого́да]

    er bekm den schw ren Sack kaum auf die W age — он с трудо́м поста́вил [ему́ с трудо́м удало́сь поста́вить] тяжё́лый мешо́к на весы́

    vor zehn bek mmt, man ihn nie aus dem Bett — ра́ньше десяти́ его́ (никогда́) с посте́ли не подня́ть [не подни́мешь]

    ndlich h tte sie die F lte aus dem Kleid bek mmen — наконе́ц ей удало́сь разгла́дить скла́дку на пла́тье

    sie bek men den Schrank nicht durch die Tür — им ника́к не удава́лось протащи́ть шкаф че́рез дверь

    er bekm den K ffer nicht nter das Sfa — он не смог [ему́ не удало́сь] задви́нуть чемода́н под дива́н

    er hat das Buch gesch ckt bek mmen — ему́ присла́ли кни́гу (по по́чте)

    sie hat das Bild gesch nkt bek mmen — она́ получи́ла карти́ну в пода́рок

    wo bek mmt man hier twas zu ssen? — где здесь мо́жно пое́сть?

    im R ndfunk kann man g te Konz rte zu hö́ ren bek mmen — по ра́дио мо́жно послу́шать хоро́шие конце́рты

    zu H use bekm er twas zu hö́ ren — до́ма ему́ доста́лось, до́ма его́ (как сле́дует) отруга́ли

    dort bek mmt man m nches zu shen [zu hö́ ren] — там чего́ то́лько не уви́дишь [не услы́шишь]

    kann ich twas ( nderes) zu tun bek mmen? — не могу́ ли я получи́ть каку́ю-нибудь (другу́ю) рабо́ту?; не найдё́тся ли для меня́ како́й-нибудь друго́й рабо́ты?

    du bek mmst es noch mit mir zu tun — тебе́ ещё́ придё́тся име́ть де́ло со мной ( угроза)

     
    bekómmen* II vi (s):

    gut bek mmen — идти́ [служи́ть] на по́льзу

    wie ist dir der g strige bend bek mmen? — как ты себя́ чу́вствуешь по́сле вчера́шнего ве́чера?

    das bek mmt ihm nicht — э́то ему́ не впрок

    wohl bek mm's! — твоё́ [ва́ше] здоро́вье! ( тост)

    1) на здоро́вье!
    2) хорошо́ тебе́ отдохну́ть! (пожелание уезжающему на курорт и т. п.)

    das wird ihm ǘ bel bek mmen разг. — от э́того ему́ не поздоро́вится

    Большой немецко-русский словарь > bekommen

  • 17 leicht

    1. adj
    1) лёгкий, нетяжёлый

    ein leichter Kóffer — лёгкий чемода́н

    leichte Kléidung — лёгкая оде́жда

    es war gútes Wétter, álle trúgen leichte Kléidung — стоя́ла хоро́шая пого́да, все бы́ли легко́ оде́ты

    er trägt gern leichte Schúhe — он лю́бит носи́ть лёгкие боти́нки [лёгкую о́бувь]

    2) перен.

    er hat éine leichte Hand — у него́ лёгкая рука́

    der Kránke darf nur leichte Spéisen éssen — больно́й мо́жет есть то́лько лёгкую пи́щу, больно́му разрешена́ то́лько лёгкая пи́ща

    3) лёгкий, нетру́дный, несло́жный

    éine leichte Árbeit — лёгкая рабо́та

    leichte Musík — лёгкая му́зыка

    es war kéine leichte Áufgabe — э́то бы́ло нелёгкое [тру́дное] зада́ние

    er músste éinen nicht leichten Áuftrag erfüllen — он до́лжен был вы́полнить нелёгкое поруче́ние [зада́ние]

    die Prüfung war gar nicht so leicht — экза́мен был совсе́м не таки́м просты́м

    es war éine leichte Fráge — э́то был лёгкий [просто́й] вопро́с

    sie hátte noch nie ein leichtes Lében — у неё ещё никогда́ не́ было лёгкой жи́зни, ей ещё никогда́ не жило́сь легко́

    es wird kein leichter Kampf / kein leichtes Spiel — э́то бу́дет нелёгкая борьба́ / нелёгкая игра́

    4) лёгкий, небольшо́й

    éine leichte Kránkheit — нетяжёлая боле́знь

    am Hímmel wáren leichte Wólken — в [на] не́бе бы́ли лёгкие облака́

    sie fühlte im réchten Arm éinen leichten Schmerz — она́ почу́вствовала лёгкую боль в пра́вой руке́

    das Kind hátte ein leichtes Fíeber — у ребёнка была́ слегка́ повы́шенная температу́ра, у ребёнка был лёгкий жар

    2. adv
    1) легко́

    sie tanzt leicht — она́ легко́ танцу́ет

    er hat sein Geld zu leicht verdíent — он сли́шком легко́ зарабо́тал свои́ де́ньги

    das Kind kónnte die Tür leicht öffnen — ребёнок мог легко́ откры́ть дверь

    das Fénster lässt sich leicht öffnen — окно́ легко́ открыва́ется

    ich fühlte mich frei und leicht — я чу́вствовал себя́ свобо́дно и легко́

    fühlst du dich jetzt leichter? — ты чу́вствуешь себя́ сейча́с лу́чше?

    2) слегка́, неси́льно

    er hat sich leicht die réchte Hand verlétzt — он слегка́ пора́нил (себе́) пра́вую ру́ку

    jetzt fühlt er sich leicht krank — сейча́с он чу́вствует себя́ не совсе́м здоро́вым

    am Mórgen hat es leicht geschnéit — у́тром шёл лёгкий [сла́бый] снег

    sie lächelte leicht — она́ слегка́ улыба́лась

    3) легко́, бы́стро

    er wird leicht böse — его́ легко́ рассерди́ть, он бы́стро начина́ет серди́ться

    das Kind wird leicht krank — ребёнок бы́стро [легко́] заболева́ет

    sie verstéht / vergísst álles leicht — она́ легко́ [бы́стро] всё понима́ет / забыва́ет

    es geláng mir leicht, ihn davón zu überzéugen — мне легко́ удало́сь убеди́ть его́ в э́том

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leicht

  • 18 schwach

    1) сла́бый, неси́льный; бесси́льный

    ein schwacher Mensch — сла́бый челове́к

    ein schwaches Kind — сла́бый ребёнок

    sie hat schwache Árme — у неё сла́бые ру́ки

    sie ist nach der Kránkheit noch ganz schwach — она́ по́сле боле́зни ещё о́чень слаба́

    er ist alt und schwach — он ста́рый и сла́бый

    das Kind ist klein und schwach — ребёнок ма́ленький и сла́бый

    sie wird ímmer schwächer — она́ всё бо́льше слабе́ет

    sie lächelte schwach — она́ сла́бо улыбну́лась [улыба́лась]

    der Wind ist héute schwach — сего́дня сла́бый ве́тер

    er ist ein schwacher Feind — он сла́бый проти́вник

    wenn ich darán dénke, wird mir ganz schwach — когда́ я ду́маю [вспомина́ю] об э́том, мне стано́вится пло́хо [ду́рно]

    schwach wérden — ослабева́ть, теря́ть си́лы

    nur nicht schwach wérden! — то́лько не расслабля́ться!, то́лько без колеба́ний!

    schwach im Kopf sein — быть слабоу́мным [глу́пым]

    2) сла́бый, безво́льный

    er ist ein schwacher Mensch — он сла́бый челове́к

    3) сла́бый, плохо́й

    die Frau hat ein schwaches Herz — у же́нщины сла́бое [больно́е] се́рдце

    er hat schwache Áugen — у него́ сла́бое зре́ние, он пло́хо ви́дит

    sie hat schwache Óhren — у неё плохо́й слух, она́ пло́хо слы́шит

    er ist ein schwacher Schüler — он сла́бый учени́к

    4) сла́бый, незначи́тельный

    ein schwacher Erfólg — сла́бый успе́х

    das Konzért war nur schwach besúcht — на конце́рте бы́ло ма́ло наро́ду

    5) сла́бый, некре́пкий; лёгкий

    schwacher Káffee — сла́бый [некре́пкий] ко́фе

    das Míttel war für den Kránken zu schwach — сре́дство [лека́рство] бы́ло для больно́го сли́шком сла́бым

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schwach

  • 19 lehren

    1. vt
    учи́ть, научи́ть, обуча́ть кого-либо чему-либо

    sie léhrte ihr Kind lésen [das Lésen] / tánzen [das Tánzen] / schwímmen [das Schwímmen] — она́ (на)учи́ла своего́ ребёнка чита́ть [чте́нию] / танцева́ть [та́нцам] / пла́вать [пла́ванию]

    sie hat íhre Kínder geléhrt, éhrlich zu sein — она́ (на)учи́ла свои́х дете́й быть че́стными

    wer hat dich so gut kóchen geléhrt? — кто научи́л тебя́ так хорошо́ гото́вить?

    ich will méinen Sohn Deutsch léhren — я хочу́ научи́ть своего́ сы́на неме́цкому языку́

    2. vt, vi (in D, an D)
    преподава́ть где-либо; кому-либо что-либо

    er lehrt an éiner Schúle / an der Universität — он преподаёт в шко́ле / в университе́те

    nach éiner schwéren Kránkheit lehrt sie nicht mehr — по́сле тяжёлой боле́зни она́ бо́льше не преподаёт

    er hat an éiner Hóchschule Geschíchte / Rússisch / Mathematík geléhrt — он преподава́л в вы́сшем уче́бном заведе́нии исто́рию / ру́сский язы́к / матема́тику

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lehren

  • 20 böse

    bö́se a
    1. злой, серди́тый

    j-n böse m chen — злить, озлобля́ть кого́-л.

    j-m [auf j-n] böse sein — серди́ться на кого́-л.

    j-m [auf j-n] böse w rden — рассерди́ться на кого́-л.

    sie sind ein nder böse — они́ в ссо́ре

    es ist nicht böse gem int — э́то ска́зано без зло́го у́мысла

    2. плохо́й, дурно́й, скве́рный

    ein böses Gew ssen — нечи́стая со́весть

    ine böse Kr nkheit — тяжё́лая боле́знь

    ein böser Mensch — плохо́й [скве́рный] челове́к

    böse N chrichten — дурны́е ве́сти

    ine böse Tat — дурно́й посту́пок

    ein böses W tter — скве́рная пого́да

    ine böse Z nge — злой язы́к

    er hat den bösen Blick — у него́ дурно́й глаз

    das sieht böse aus разг. — де́ло обстои́т пло́хо

    er ist böse dran разг. — его́ дела́ пло́хи

    er wird ein böses nde n hmen* — он пло́хо ко́нчит
    3. больно́й, воспалё́нный; злока́чественный
    4. разг. о́чень, си́льно

    er hat sich böse geirrt — он си́льно [ужа́сно] заблужда́лся

    das F eber hat ihn böse m tgenommen — лихора́дка стра́шно измота́ла его́

    Большой немецко-русский словарь > böse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»